Archive for September 2012

Kokoro no Senritsu

Melody of Heart
From anime Tari Tari 




Kaze atarashiku, midori wo kakeru
Doko mademo tooku, sumiwataru yo
Ima karoyaka ni, hikari wa mawaru
Subete wo yawarakaku, terasudarou
Hoshi sae mienai, ame no toki demo
Kimi ga yumemiteru, mirai wa soba ni aru yo

Itsu no hi mo utaou, konno kokoro no mama
Hibiku yo sora no mukou, kanata made
Soshite mata dokoka de, kimi ni todoitara
omoidashite hoshii
kagayaku egao de sugoshita hibi wo

Itsu no hi mo utaou, konno kokoro no mama
Hibiku yo sora no mukou, kanata made
Soshite mata dokoka de, kimi ni todoitara
omoidashite hoshii

kirameku hitori de sugoshita hibi wo

kagayaku egao de sugoshita hibi wo


Translation

A fresh wind races through the grass and leaves
The view is clear, as far as the eye can see
And now, a graceful light is flooding,
softly illuminating everything
Even if you can't see the stars because of the rain
The future you're dreaming of is still right here

Let's sing every day with all our hearts
Our song echoing to the skies and beyond
And if it should ever reach you again somewhere
I want you to remember
the days we spent with glowing smiles

Let's sing every day with all our hearts
Our song echoing to the skies and beyond
And if it should ever reach you again somewhere
I want you to remember

the days we spent with sparkling eyes

the days we spent with glowing smiles

God Knows

Vocal: Aya Hirano
From The Melancholy of Haruhi Suzumiya



Kawaita kokoro de kakenukeru
Gomen ne nani mo dekinakute
Itami wo wakachiau koto sae
Anata wa yurushite kurenai

Muku ni ikiru tame ni furimukazu
Senaka mukete satteshimau
On the lonely rail

Watashi tsuiteiku yo
Donna tsurai sekai no yami no naka de sae
Kitto anata wa kagayaite
Koeru mirai no hate
Yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni
My way kasanaru yo
Ima futari ni God bless

Todokete atsuku naru omoi wa
Genjitsu tokashite samayou
Aitai kimochi ni riyuu wa nai
Anata e afuredasu Lovin' you

Semete utsukushii yume dake wo
Egakinagara oikakeyou
For your lonely heart

Yamete uso wa anata rashikunai yo
Me wo mite kore kara no koto wo hanasou
Watashi kakugo shiteru
Kurai mirai datte
Tsuyoku natte unmei kaerareru kamo ne
My wish kanaetai noni
Subete wa God knows

Anata ga ite watashi ga ite
Hoka no hito wa kieteshimatta
Awai yume no utsukushisa wo egakinagara
Kizuato nazoru

Dakara watashi tsuiteiku yo
Donna tsurai sekai no yami no naka de sae
Kitto anata wa kagayaite
Koeru mirai no hate
Yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni
My way kasanaru yo
Ima futari ni God bless


Translation

I run past others with a parched heart.
Sorry, I can't do anything.
You won't even let me
Share our pain together.

To live on without tarnish,
I face your back and head out without looking back
on the lonely rail

I will follow you.
No matter how agonizing the world is,
You will shine even in its darkest corners.
Cross over the end of the future,
My weakness will not shatter my spirit.
my way is overlapping with yours.
For the two of us, God bless...

This warming affection that reaches me,
It melts my reality and roams my heart.
I don't need a reason for wanting to meet you,
Just my overflowing feelings, Lovin' you

For now, let's paint a beautiful dream
And chase after
for your lonely heart

Stop it, it's not like you to lie.
Look at my eyes and let's talk about our future.
I am prepared,
Even if the future is bleak,
I might be able to change destiny if I become stronger.
But for my wish to come true,
Everything is God knows

You are here, I am here.
Everyone else has disappeared.
While we paint the beauty of this fleeting dream,
We trace out the lines of our scars.

That's why I will follow you.
No matter how agonizing the world is,
You will shine even in its darkest corners.
Cross over the end of the future,
My weakness will not shatter my spirit.
my way is overlapping with yours.
For the two of us, God bless

Yasashisa no Riyuu

Reason for Kindness

Hyouka 1st opening theme
Vocals: ChouCho
Lyrics: Kodama Saori
Composition: Miyazaki Makoto
Arrangement: Miyazaki Makoto




Taikutsu na madobe ni fukikomu kaze ni
Kao o shikameta no wa terekusasa no uragaeshi

Aimai ni unazuku te no hira no kyou
Egaiteru jibun wa sukoshi oogesa de
Nanika kawarisou na ki ga shite iru yo
Kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne

Kumorizora nozoita yokan
Te o nobasou itsu yori mo chikarazuyoi yuuki de

Hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
Yasashisa no riyuu ga shiritai
Ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
Zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni yukou

Kono sekai wa maru de tayorinai ne to
Usobuku boku no me o karakau you ni
Kimi ga miteru sora wa naniiro darou?
Kitto aoku takaku kiyoraka na hazu

Surechigai chikazukinagara
Itsu no hi ka tomadoi mo uketomete iketara

Kotoba no mama ja modokashikute dakara nando de mo
Bukiyou ni kasanete shimau ne
Yorokobi mo kanashimi mo koko de imi ga umareru koto
Futari kizukihajimeteru sono riyuu mo

Kotoba no mama ja modokashikute
Nando de mo bukiyou ni kasanetet shimau yo
Koe ni naranai setsunasa-goto
Kono omoi, kimi ni todoke

Hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
Yasashisa no riyuu ga shiritai
Ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
Zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni yukou

Kimi ga kako ni naru mae ni mitsukeru kara


Translation

The wind blows in through the boring window
I grimaced as another way of showing my embarrassment

I nod faintly at the today in my palms
I’ve depicted myself with a bit of embellishment
I feel like something is going to change
It’s your fault for calling out to my heart

I get a sense of foreboding from peering at the cloudy sky
So I’ll reach out my hand with a courage stronger than usual

Both light and shadows remain far away; nevertheless, we still
want to know the reason for kindness
Heading toward the shining yonder that isn’t named after anyone
Let’s go find it now before everything becomes the past

As if teasing my eyes for exaggerating
that ‘this world is totally flaky’
What color is the sky that you’re looking at?
I’m sure it’s blue and high and clear

While we pass by as well as get close to each other
If I can accept how confused I feel someday

I’m impatient with expressing myself through words, so I’ll
awkwardly repeat them again and again
We’ve started to realize the reason
for why the meaning in joy and sorrow will be born here

I’m impatient with expressing myself through words
and I’ll awkwardly repeat them again and again
May all of my unvoiced pain
and my feelings reach you

Both light and shadows remain far away; nevertheless, we still
want to know the reason for kindness
Heading toward the shining yonder that isn’t named after anyone
Let’s go find it now before everything becomes the past

Becuase I’ll find it before you become the past

- Copyright © 2013 Red Utopia - Hataraku Maou-sama! - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan - edited by Kresna